日本人との会話A

2009.05.23 - 19:44


PartAです。

木曜日にあった会話についてです。
英語の授業が終わってから、男の子の知り合いと一緒に学食で話しました。

彼は飲み会で出会った学生ですが、偶然に同じ英語の授業に通います。

二人で色々をしゃべりました。
そして、なぜか覚えていませんが、日本は変態だと彼をちょっとからかいながらHについて話し始めました。

このテーマももちろん気になります。
恋愛関係やセックスに関する話題も文化の一面です。

気になって、疑問なところもたくさんありますから、日本人の誰かとHについて話したくなります。

向こうでもこのような話をしたことがあります。
男子の友だちと話して、色々聞いてみたりします。
答えてくれて良かったです。
男だったらどう思うのでしょう。その答えを知るためには、直接男に聞くことしか分かる方法がないと思います。
かなり面白い話で、そんな時に相手はどんな人かとは分かります。本質がだいたい分かるようになりますから。(笑)


からかわった後は、真剣な問題を思い出しましたから、私は聞いてみました。

日本語だと、「エッチする」と言うでしょう。
でも、相手を愛するかどうかとは関係がありません。
相手を愛してエッチするとき、セックスだけではなくて、ちゃんと気持ちがあるという場合は特別なことばがありますか?
それを聞いてみました。

以前から気付いたことです。
彼が分かってくれるためにこのような説明をしました。

たとえば、英語だったら、「have sex」と「make love」、言い方が二つあるでしょう。
両方セックスすることを表しますが、「have sex」はセックスすることだけで、「make love」は気持ちがあるときに使います。

日本語でも、その違いを表す言い方がありますか。

あの学生によると、ないそうです。

辞書を改めて確認してみると、「愛の営みをする」という表現もありますが、愛その気持ちがあるという状態を表す表現かどうか疑問があります。

愛のあるセックスと愛のないセックスは区別していないとは不思議です。

フランス語でも、英語と同じように区別します。

なぜ区別する必要があるのでしょうか。
やっぱり違いますから。

セックスだけの場合は、欲望だけを満たすことです。
元々、私はセックスという言葉は嫌いです。
性欲しか気持ちがないと意味がないと思っています。意味もわけも分からないのです。
体が消費されると私の感覚です。


でも愛があってセックスしたら、別のものに達すると思います。セックスしても、セックス以外のことを交わすんじゃないですか。
愛を交わすでしょう。
セックスというのは、愛を交わす方法だと思います。
その場合だと、体よりも心が満たされます。


愛のあるセックスということと、愛のないセックスということが言語的に区別されていないとはビックリしますが、前に自分で気付きました。

あることを言うのに言葉がなければ、そのことが認められていないと思っています。
言葉には、物事に存在を与える支配がありますから。

日本語でしか存在しないこともありますが、日本語で存在しないこともあります。

私は語彙が足らないせいか、日本語ではそんなことを表す言葉が少ない、ないせいか分かりませんが、あることばは日本語で翻訳を見つけるのが難しいです。


大学の友だちとの会話はそこまで進まなかったのですが、ことばがないと明らかにしてくれた後で、愛について会話が続きました。

愛しているとは言わないと言っていました。
言われたら可笑しいと思うと言っていました。

気持ち(愛)があったら、「好きだ」などは言うそうですが、「愛している」は言いません。

なんとなくそれはもう分かりました。

愛を感じたら、「好き」ではなくて、「愛している」と言った方がいいと彼に言いました。

なんか、私が間違っていても、「好き」と「愛」の段階が違うと感じています。
愛というのは、どんなことかとはまた別の問題ですが。

段階が違うように感じるので、正しい言葉を選択することが大事です。
言葉は大事です。

日本語でも自分の思っていることにぴったりの言葉や表現を選択できたら素晴らしいと思います。それまではまだ長い勉強の時間が必要でしょう。(笑)


やっぱり「愛している」と言われたいし、言いたいし、私は「好き」の段階は満足できません。(笑)




【後書き】


きょうも難しい話をしてしまって、言葉がたぶんめちゃくちゃになってしまうかもしれませんが、文章を再読するのは・・・疲れているからしません。^^;;;
そのまま投稿してしまいます。m(_ _)m


私に当然だと思うことは、確かに日本の通常じゃありません。
何かについて話すときに、意見を述べる前に必ず定義することが必要じゃないかと思います。orz

定義しなければ誤解してしまう可能性が高いと思います。

クラスなどで、私は何がについて話すときに、どれぐらい相手が私が言っていることを理解できるか気になります。

全く理解できないときが多いじゃないかと思います。
相手が理解しているかどうか気をつけたいと思います。


Mood: ドラマ〜^o^☆ ガクちゃん〜♪みゃあ
Music: Gackt - Metamorphoze



PS:後で自分で添削してみるかな・・・やる気があったら(笑)


ガク〜♪☆

2009.05.23 - 16:29


◆ポスター


待っていたフールズメートのポスターが金曜日に届きました。^^


ポスター - by lazuli


この衣装は好きです。
Vライヴの「Blue Lagoon〜深海〜」のときを思い出します〜
ホールツアー・・・ずっと続いて参戦できたらよかったのに・・・(笑)


あのポスターの件について二つのことに驚きました。


まずは届いていないこと。
雑誌の編集部は普通の郵便で発送したのですが、この一つ目は1ヵ月半が経っても届いてません。
そのわけで、編集部に電話して再発送を頼みました。(雑誌にこうしてくださいと書いてあったので)

編集部の方は、再発送を求める人はウソを付けるかどうかどうやって調べるのでしょうかね。

向こうだったらこのような問い合わせは絶対ありません。

証明せずに信用されたことも驚いたのです。


宅急便でポスターがやっと届いて良かったです。^0^v

前も妹からの手紙が届くはず日より何週間も遅れて届きました。
ちょっと可笑しいでしょう。(笑)


もうすぐArena37Cのプレゼントも届くじゃないかと思い出しました。お楽しみに☆^^



◆BEST ACTOR


5月20日に発売された「BEST ACTOR」という雑誌のことです。
インタビューは読みましたが、買いませんでした。。。

このような雑誌はちょっと嫌なのです・・・


そして、あの少年も気に入らないです。
関係がありませんが、うちの弟より1年若いです。
それに気がつくと、みんな年をとっている気がしますが。(笑)


ところで、映画『BUNRAKU』の公開については2009年じゃなくて2010年と載っています。
不況の影響を受けたじゃないかなと・・・



◆MR_BRAIN


いよいよ今晩は第一話の放送ですね。^^
昨夜、久々にテレビを見ましたが、TBSだったので、ドラマのCMも見ました。

死刑囚の役でも早くGacktさんが見たいです。^^
演技ももちろんチェックします。

ドラマは面白い話だったらいいと思います。
つまらなければ、急に飽きてしまいますから。
それは後日にきっと言えるでしょう。



Mood: 韓国のり〜大好き〜
Music: Gackt - Love Letter